Desinencia Conectora 으면서/면서
Desinencia Conectora 으면서/면서
Se usa la Desinencia Conectora 으면서/면서 para expresar que se realizan más de dos acciones, estados o hechos al mismo tiempo. La traducción típica en español sería “mientras” o “a la vez”. En este post vamos a ver varias oraciones con conectora 으면서/면서 e intentemos comprender el significado básico en los contextos.
- 아나는 남자 친구와 통화하면서 집에 가요. Mientras Ana habla por teléfono con su novio, va a casa.
- 영화를 보면서 팝콘을 먹었어요. Mientras miraba la película, comí pochoclo (palomita).
- 음식을 씹으면서 말하지 마세요. No hable mientras mastica la comida, por favor.
- 저는 항상 간식을 먹으면서 공부해요. Yo siempre estudio mientras como un snack.
- 가벼우면서 편한 신발을 찾고 있어요. Estoy buscando unos zapatos que son ligeros y cómodos a la vez.
- 저 식당은 음식이 싸면서 맛있어요. Sobre aquel restaurante, la comida es barata y deliciosa a la vez.
- 수지는 가수이면서 배우예요. Suzy es cantante y actriz a la vez.
- 서울은 한국의 수도이면서 한국에서 가장 큰 도시예요. Seúl es la capital de Corea del Sur y es la ciudad más grande en Corea del sur a la vez.
Estructura común Desinencia Conectora 으면서/면서
La desinencia conectora 으면서/면서 suele usar con la expresiñon de prohibiciñon 지 마세요. Se usa esta estructura «~으면서/~면서 ~지 마세요» en cierta situación o en cierto lugar para prohibir las acciones simultaneas.
- 운전하면서 전화하지 마세요. No utilice(n) teléfono celular mientras conduce(n), por favor.
- 밥을 먹으면서 흘리지 마세요. No derrame(n) (la comida) mientras come(n), por favor.
- 핸드폰을 보면서 길을 건너지 마세요. No cruce(n) la calle mientras mira(n) teléfono celular, por favor.
Algunos detalles de desinencia conectora 으면서/면서
Sujeto
La cláusula anterior y la cláusula posterior deben tener el mismo sujeto y el sujeto de la cláusula posterior se omite normalmente.
- 니콜이 노래를 부르면서 (니콜이) 춤을 춰요. Nicole baila y (Nicole) canta a la vez.
- 니콜이 노래를 부르면서 리디아가 춤을 춰요. (X)
Pero, cuando el sujeto es alguna “cosa”, el sujeto de la cláusula anterior o de la posterior puede ser diferente. Aun en este caso, el tema de cada cláusula debe ser lo mismo.
- 이 컴퓨터는 (두께가) 얇으면서 성능이 좋아요. Esta computadora es fina y tiene buen rendimiento a la vez.
- 그 제품은 (가격이) 싸면서 양이 많아요. Ese producto es barato y copioso a la vez.
- 오늘은 (날씨가) 흐리면서 습도가 높네요. Ah, hoy está nublado y hay humedad a la vez.
Tiempo
Cuando 으면서/면서 indica las acciones, estados o hechos al mismo tiempo, no se conjuga con -았-/-었-/-였- tampoco con -겠-.
- 우리는 공원을 걸으면서 아이스크림을 먹었어요. Nosotros comimos helado mientras caminábamos en el parque.
- 한국에 가면 한국어를 배우면서 여행을 할 거예요. Cuando vaya a Corea, viajaré mientras aprenderé coreano.
Énfasis
Se usa con la partícula 도 para poner énfasis.
- 이 음식은 몸에 좋으면서도 맛있어요. Esta comida aun es buena para la salud y delicioso a la vez.
- 로레나는 학교에 다니면서도 아르바이트를 했어요. Lorena trabajaba a tiempo parcial aun mientras atendía al colegio.
Con 안 y 지 않다
Con 안 y -지 않다, el significado cambia. “안 으면서/면서” y “지 않으면서” indican “sin realizar cierta acción” o “no estar en cierta situación”.
- 그 배우는 대본을 보지 않으면서도 대사를 전부 기억했어요. La actriz se acordó todas las líneas aun sin mirar el guion.
- 음식을 안 먹으면서 운동만 하는 건 몸에 좋지 않아요. No es bueno para la salud hacer solamente ejercicio sin comer.
Desinencia Conectora 으면서/면서 en uso extendido
- 카롤리나는 사실을 알면서 말하지 않아요. Carolina sabe la verdad pero no habla.
- 호르헤는 니콜을 좋아하면서도 말하지는 못해요. A Jorge aun le gusta Nicole pero no puede decir(le).
- 마누엘은 늦게 잤으면서 일찍 일어났어요. Manuel durmió tarde pero se levantó temprano.
- 그 사람은 늦었으면서 사과하지 않았어요. La persona llegó tarde pero no pidió perdón.
Expresiones similares
Desinencia Conectora 으며/며
으며/며: Los sujetos de las dos cláusulas pueden ser lo mismo o diferentes y se usa en la lengua escrita, no es común usar en la lengua hablada coloquial.
- 선생님이 피아노를 치며 학생들이 노래합니다. Los estudiantes cantan mientras el profesor toca el piano.
- 일을 하며 대학원에 다니는 직장인들이 늘고 있습니다. Están aumentando los trabajadores que asisten a la escuela posgrado mientras trabajan.
- 저는 일하면서 대학원에 다녀요. Yo asisto a la escuela posgrado mientras trabajo.
Desinencia Conectora 고
Dependiendo del uso de 고, puede ser intercambiable con 면서/으면서.
- 이 책은 웃기고 감동적이에요. Este libro es gracioso y es conmovedor.
- 이 책은 웃기면서 감동적이에요. Este libro es gracioso y es conmovedor a la vez.
Pero cuando 고 indica Orden temporal o Resultado que continua, no es intercambiable.
- 바지를 입고 부엌으로 갔어요. Me puse el pantalón y fui a la cocina. o Fui a la concina con el pantalón puesto.
- 바지를 입으면서 부엌으로 갔어요. Fui a la cocina mientras me ponía el pantalón.
Ejercicos de desinencia conectroa 면서/으면서
Completar las oraciones.
1. Voy a ver una película mientras ceno.
___________________ 영화를 볼 거예요.
2. Comí palomita mientras miraba una película.
____________________ 팝콘을 먹었어요.
3. Rodrigo siempre canta mientras se ducha.
로드리고는 항상 ________________ 노래를 불러요.
4. ¿Qué canción escucha mientras hace ejercicio (Ud.)?
___________________ 무슨 노래를 들어요?
5. Esta flor es bonita y huele bien a la vez.
이 꽃은 _____________ 향기가 좋아요.
6. Aquellos zapatos son ligeros y cómodos a la vez.
저 구두는 __________________ 편해요.
7. Silvia es una persona que es hermosa y elegante a la vez.
실비아는 __________________ 우아한 사람이에요.
8. El avión es más rápido y más conveniente a la vez que el tren.
비행기는 기차보다 ________________ 편리해요.
Puedes encontrar las respuestas en el video arriba. También puedes escuchar y practicar la pronunciación de cada oración para hablar fluido en coreano.
¡Aprenda Vocabularios Coreanos conmigo!
Entre más vocabulario conozcas más fácil te resultara armar oraciones y hablar con mas fluidez. Mira la lista de post sobre VOCABULARIO COREANO, haciendo click «AQUÍ«
Espero que les haya gustado y hayan podido aprender mucho.
Nos vemos en la próxima clase.
Muchas gracias por estudiar conmigo.
¿Quieres seguir aprendiendo coreano?
¡Suscríbete a mi canal de Youtube!
¡Nos vemos pronto!
Unite a la comunidad APRENDE COREANO PASO A PASO.
Instagram: coreano_paso_a_paso
Twitter: CoreanoPaso
Facebook: aprendecoreanopasoapaso
Etiqueta:clases gratis de corano