En este post, voy a contar la diferencia de 나 y 저. Primero, antes de empezar, lo más importante que hay que recordar es: 나 y 저 no tienen nada que ver con informalidad o formalidad.
Ambas palabras son pronombres personales que indican la PRIMERA PERSONA SINGULAR. Las dos palabras pueden ser intercambiables dependiendo de la situación o contexto, pero siempre transmiten diferentes matices e impresiones al oyente.
Se puede decir que 나 es la forma básica (o neutral***), en cambio 저 es la forma humilde. (***”Neutral”, en este contexto, significa que no transmite una actitud ni respetuosa ni grosera hacia el oyente.)
Primero vemos el pronombre 나. La palabra 나 suena neutral o íntimo (dependiendo del oyente) lo que la hace adecuada para hablar con personas con las que se tiene una relación cercana y/o de edad y rango similar, en entornos casuales.
Mientras que 저 suena humilde que 나, lo que significa que el hablante se pone a sí mismo en un lugar inferior para elevar al oyente a un lugar superior. Esto es una forma de expresar respeto hacia el oyente en coreano, por lo que 저 suena más respetuoso que 나 para el oyente.
Naturalmente, 저 es más adecuado que 나 al hablar con alguien mayor o de mayor rango, y también en situaciones formales u oficiales. Además, si se utiliza 나 en una situación en la que es más adecuada 저, podría interpretarse como arrogante y con falta de respeto.
존댓말 (respetuoso) 반말 (sin respeto)
비격식 (informal) ⓐ나 (O), ⓑ저 (O) ⓔ나 (O), ⓕ저 (X)
격식 (formal) ⓒ나 (O), ⓓ저 (O) ⓖ나 (O), ⓗ저 (X)
No se usa 저 en las oraciones en 반말. Mientras que 나 se puede usar en las oraciones en 반말 y 존댓말.
Ejemplo: Yo aprendo coreano.
우리 es la forma plural de 나 y 저희 es de 저. Entre dos pronombres, 우리 es para referirse a un grupo de personas que incluyen al hablante y puede sonar inadecuado si se usa de manera incorrecta, aunque no suena tan insolente como 나.
Ejemplo: Nosotros vamos a ir a Corea.
저희 se usa para mostrar respeto hacia los oyentes. Pero, dependiendo de la edad y el rango de los hablantes y oyentes, 저희 no siempre es la forma adecuada.
Si los hablantes tienen una diferencia de edad y el oyente está en medio de los hablantes en términos de edad, en este caso, es más adecuado para los hablantes utilizar 우리 en lugar de 저희.
Ejemplo: Nosotros vamos a ir a Corea.
Ahora puedes continuar aprendiendo sobre diferentes niveles de cortesía en idioma coreano con esta clase. Recomiendo volver a ver la clase al menos dos veces para comprender mejor y para el largo plazo.
Si tienes dudas sobre algunas palabras, siempre utiliza el diccionario para aprender todos los significados correctamente con los ejemplos. DICCIONARIO CORENAO – ESPAÑOL Aquí también puedes ver la clase de ¿Cómo utilizar el diccionario?
Entre más vocabulario conozcas más fácil te resultara armar oraciones y hablar con mas fluidez. Mira la lista de post sobre VOCABULARIO COREANO, haciendo click “AQUÍ“
La gramática es fundamental para poder comprender y hablar en cualquier idioma. Puedes encontrar varias clases de gramática AQUÍ, son gratis y puedes estudiar cuandoquiera y dondequiera.
Espero que les haya gustado y hayan podido aprender mucho.
Nos vemos en la próxima clase.
Muchas gracias por estudiar conmigo.
¡Suscríbete a mi canal de Youtube!
¡Nos vemos pronto!
Unite a la comunidad APRENDE COREANO PASO A PASO.
Instagram: coreano_paso_a_paso
Twitter: CoreanoPaso
Facebook: aprendecoreanopasoap
Hola! Aprendemos sobra la Gramática de 음/ㅁ esta vez. 음/ㅁ es una desinencia transpositora. Es…
Hola a todos. En este post, voy a hablar sobre la Gramática de 께서 y…
Hola a todos. En este post voy a hablar sobre la ㄷxpresión de experiencia ㄴ/은…
Hola a todos. En este post, puedes encontrar todas las clases sobre Desinencias Conectoras que…
Oraciones con 받다 Hola a todos. En este post, vamos a practicar oraciones con 받다.…
¡Hola! Esta vez vamos a practicamos un poco de pronunciación para sonar como un nativo…
Esta web usa cookies.