GRAMÁTICA COREANA

(으시/시) Tratamiento Honorífico al agente en coreano

Tratamiento Honorífico al agente 으시/시

Desinencia Honorífica 으시/시 es Terminación en Penúltima Sílaba y tiene dos usos.

  • Se usa 으시/시 para expresar respeto al sujeto de oracióncuando el sujeto es mayor en edad o es alguien en posición alta. El sujeto y el oyente puede ser la misma persona.
  • También se usa para proponer (o pedir) algo o mandar un orden respetuosamente al oyente.
Tratamiento HonoríficoInformal Respetuoso <세요/으세요>
Agrega 으시, cuando la raíz termina en consonante final (excepto ㄹ).<으시+어요 → 으세요> 받다(recibir) → 받+으시+어요 → 받으세요
Cuando la raíz termina en ㄹ, se omite ㄹ y agrega 시<시+어요 → 세요> 살다(vivir) → 사+시+어요 → 사세요
Se agrega 시, cuando raíz termina en Vocal<시+어요 → 세요> 가다(ir, irse) → 가+시+어요 → 가세요

Los usos de 으시/시

La desinencia honorífica 으시/시 se agrega delante de la terminación final (ej. 아요/어요/해요) y es para expresar respeto al sujeto, por eso no se usa cuando el sujeto son las primeras personas (나/저 o 우리).

El sujeto suele ser alguien mayor en edad o en posición alta, por ejemplo, familiar mayor, superior en trabajo o colegio/universidad.

En la cultura coreana, referirse a alguien mayor o a alguien en posición alta solamente con el nombre es irrespetuoso o maleducado, para evitarlo, se usa el título de la persona con su apellido o su nombre (ej, 김 선생님), se agrega 씨 o 님 al final del nombre. Además, se usa la partícula de sujeto honorífico 께서 en vez de 이/가.

Informal Respetuoso con Honorífico
(으세요/세요)
Informal Respetuoso
(아요/어요/해요)
¿Qué hace la señorita Ana?
아나 씨는 뭐  하세요?
La señorita Ana lee un libro.
아나 씨는 책을 읽으세요.
¿Qué hace Ana?
아나는 뭐 해요?
Ana lee un libro.
아나는 책을 읽어요.
¿A dónde va la abuela?
할머니께서 어디에 가세요?
La abuela va al mercado.
할머니께서는 시장에 가세요.
¿A dónde va la abuela?
할머니가 어디에 가요?
La abuela va al mercado.
할머니는 시장에 가요.
¿Cuándo viene el profesor Kim?
김 선생님은 언제 오세요?
El profesor Kim viene mañana.
김 선생님은 내일 오세요.
¿Cuándo viene el profesor Kim?
김 선생님은 언제 와요?
El profesor Kim viene mañana.
김 선생님은 내일 와요.

En algunas situaciónes, el sujeto y el oyente puede ser misma persona.

Señorita Ana, ¿Qué hace?
아나 씨, 뭐 하세요?
Yo leo un libro.
저는 책을 읽어요.
Señorita Ana, ¿Qué hace?
아나 씨, 뭐 해요?
Yo leo un libro.
저는 책을 읽어요.

Según la relación con el sujeto

Usar la desinencia honorifica 으시/시 se decide por el sujeto y la relación del sujeto y el hablante. Y dependendiendo del oyente, se usa terminaciones diferentes.

Informal Respetuoso y Honorífico

으시/시+어요→ 으세요/세요

아나 씨는 책을 읽으세요. (Señorita Ana lee un libro.)

Formal y Honorífico

으시/시+ㅂ니다→ 으십니다/십니다

아나 씨는 책을 읽으십니다. (Señorita Ana lee un libro.)

Informal sin Respeto y Honorífico

으시/시+어→ 으셔/셔

아나 씨는 책을 읽으셔. (Señorita Ana lee un libro.)

Predicados honoríficos

La mayoria de predicados se conjugan con 으시/시 para formar el honorífico al agente. Pero algunos predicados tienen su propio predicado honorífico al agente.

Su predicado HonoríficoPredicado OriginalConjugacion (Informal Respetuoso)
① 들다
(Se omite ㄹ→드시다)
② 잡수시다
먹다(comer)
마시다(beber)
드+시+어요→드세요 잡수시+어요→ 잡수세요
③ 계시다
④ 있으시다
있다 (estar, quedarse)
있다 (tener)
계시+어요→ 계세요 있+으시+어요→ 있으세요
⑤ 주무시다자다(dormir)주무시+어요→ 주무세요
⑥ 말씀하다말하다(hablar)말씀하+시+어요→ 말씀하세요
⑦ 돌아가시다죽다(morir)돌아가시+어요→ 돌아가세요
⑧ 주시다
(el mayor le da algo al menor)
⑨ 드리다
(el menor le dal algo al mayor)
주다(dar)주+시+어요→ 주세요 드리+어요→ 드려요
⑩ 뵈다
(Se conjuga con 어요)
⑪  뵙다
(Se conjuga con desinencia
que empieza con consonante excepto ㅇ.)
보다(ver a alguien)
만나 (encontrarse)
뵈+어요→ 뵈어요/봬요 뵙+습니다→ 뵙습니다

En las otras partes de la oración

También usamos la forma honorífica en otras partes de oraciones.

<Pronombre>

그 사람 (la persona/esa perona) → 그 분

<Partícula>

이/가께서 은/는→ 께서는 한테/에게(a alguien) →

<Sustantivo>

나이(edad)→ 연세, 이름(nombre)→성함, 생일(cumpleaños)→ 생신, 말(habla)→ 말씀, 밥(comida)→ 식사, 진지, 사람/명(persona) →

<Sufijo –님>

부모(los padres)→ 부모님 어머니(madre)→ 어머님 아버지(padre)→ 아버님

Proponer o Pedir (Respetuosamente)

“으세요/세요” también se usa para proponer (o pedir) algo o mandar un orden respetuosamente al oyente. En este uso, normalmente no se habla el oyente. → Oración Imperativa (Afirmativa)

Oración Imperativa (Afirmativa)Oración Declarativa
손을 씻으세요.
(Lave las manos, por favor.)
할머니께서 손을 씻으세요.
(La abuela lava las manos.)
책을 읽으세요.
(Lea libros, por favor.)
삼촌께서 책을 읽으세요.
(El tío lee un libro.)
시장에 가세요.
(Vaya al mercado, por favor.)
어머니께서 시장에 가세요.
(La madre va al mercado.)
여기에서 기다리세요.
(Espere aquí, por favor.)
손님께서 기다리세요.
(El cliente espera.)

¿Quieres seguir aprendiendo coreano?

¡Suscríbete a mi canal de Youtube!

¡Nos vemos pronto!

Unite a la comunidad APRENDE COREANO PASO A PASO.

Instagram: coreano_paso_a_paso

Twitter: CoreanoPaso

Facebook: aprendecoreanopasoapaso

Entradas recientes

10 verbos coreanos

안녕하세요, 여러분! ¡Hola a todos! 😊Aquí vamos a aprender y memorizar 10 verbos coreanos. Son…

Gramática de 거든

¡Hola a todos! 안녕하세요, 여러분!😊 Esta vez, vamos a aprender la gramática de 거든. Primero,…

Gramática 아/어지다

안녕하세요, 여러분! ¡Hola a todos! 😊 Gramática 아/어지다: Aquí voy a explicar sobre la expresión…

Transporte en coreano

안녕하세요, 여러분! ¡Hola a todos! 😊 Aquí vamos a aprender unas Expresiones de transporte en…

10 verbos coreanos

안녕하세요, 여러분! ¡Hola a todos! 😊Aquí vamos a aprender y memorizar 10 verbos coreanos. Son…

Gramática de 을걸

안녕하세요, 여러분! ¡Hola a todos! 😊 Aquí vamos a aprender sobre la Gramática de 을걸…

Esta web usa cookies.